구글 번역, 보다 유연한 영어–한국어 번역을 하는 방법

 

정말 급할 번역이 필요할 경우, 하지만 내가 번역하기에는 약간 어색한 문장이 완성될 경우 자주 사용하는 게 바로 구글의 구글 번역 입니다. 구글 번역은 웹사이트 전체를 번역해주는 기능도 가지고 있어서 유용할 때가 많은데요. 구글 번역기를 이용하여 문장을 번역할 경우 부자연스러워 보이는게 있기에 약간 이나마 줄이는 것에 대해 알아보겠습니다.

 

구글 번역 사이트 https://translate.google.com

 

 

우선 좌측 칸에 문장을 입력하여 영어 → 한글 의 번역을 보도록 하겠습니다. 문장이 정상적으로 번역이 되며 전체적인 맥락을 이해하는데 큰 어려움이 없지만, 약간의 어색함을 볼 수 있습니다.

 

 

 

이제 이 어색함을 조금이나마 줄여보는 방법에 대해서 알아보겠습니다.

 

  1. 번역하고자 하는 문장을 좌측의 칸에 입력해 준 뒤 우측 칸의 도착 언어를 일본어로 바꿔줍니다.

 

 

  1. 일본어로 번역된 문장을 복사 하여 좌측 칸에 붙여 넣기 해줍니다. 좌측 상단의 의 출발 언어를 일본어(혹은 언어 감지)로, 도착 언어를 일본어 에서 한국어로 바꿔 줍니다.

 

 

  1. 위의 방법을 통하면 영어 본문 → 한국어 번역 의 방법 보다 영어 본문 → 일본어 번역 → 한국어 번역 의 과정을 거쳐서 번역을 하는 것이 보다 깔끔하고 매끄러운 번역이 나오는 것을 알 수 있습니다.

 

아래의 이미지를 통해서 같은 문장을 번역한 결과를 비교 할 수 있습니다. 위의 이미지가 영어 본문 → 일본어 번역 → 한국어 번역 의 과정을 거친 번역본이며, 아래가 영어 본문 → 한국어 번역 의 번역입니다.

 

 

 

물론 어느 방법을 사용한다 하더라도, 사람이 직접 번역하는 것만큼 깔끔한 번역을 기대할 수는 없습니다. 다만 직접 번역하는 것보다 시간도 덜 들고, 빠르게 번역이 가능하겠죠.

영어 본문 → 한국어 번역 과 영어 본문 → 일본어 번역 → 한국어 번역 에서 위처럼 차이가 나는 이유는 구글 번역(프로그램 소스)에서 한국어에 대한 이해가 및 자연어가 아직 완벽하게 구사되지 않는 문제들에 의한 것으로 오류, 에러가 아닌, 단순히 한국어에 대한 완벽한 번역 지원, 미흡해서 생기는 문제로. 한국어 – 일본어 간의 문법 구조, 문자. 어휘 등이 같은 점을 이용한 것입니다.

반응형